ГлавнаяРегистрацияВход
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта

Категории раздела
PnP Games (Распечатай и играй) [24]

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа


Главная » Файлы » PnP Games (Распечатай и играй)

Race for the Galaxy - The Gathering Storm PnP
24.06.2011, 16:05
 
Итак товарищи, не пугайтесь, это не анонс и не розыгрыш, а таки да, дело сдвинулось наконец то с мёртвой точки) Благодарить за это нужно не меня, а комрада Newvillage сделавшего большую часть работы (включая перевод), ибо сам я не знаю когда бы засел доделывать. Про эту игру писали и спрашивали больше других, поэтому как говорится лучше поздно чем никогда)
 
В общем, вот оно- первое дополнение! Но сначала, о переводе, благо как показывает практика, каждый второй настольщик – с образованием переводчика и лингвиста и посоревноваться в масштабности холиворов по поводу перевода той или иной игры могут разве, что холиворы по поводу того, что ПНПшники воруют деньги у государства)
 
 
Какие вопросы возникали у меня в процессе перевода.
 
 
Galactic bazaar – слово «базар», звучало не очень (ИМХО) красиво и вполне можно было заменить каким то «рынком», но присмотревшись к картинке я решил, что это всё таки базар – ибо если посмотреть внимательно, там ясно виден торговец шаурмой, напёрсточники в толпе зевак, цыгане и продавец подержанной техники (чтобы увидеть всё это, карту нужно поднести вплотную к лицу и когда взгляд расфокусируется, медленно отвести на небольшое расстояние). Посему будет «базар», хотя для увековечивания родного города подмывало написать «Галактический Привоз»
 
Alien Toy Shop – сомневался как правильно перевести потому как закрадывались подозрения, что всё не так просто. Собственно тут за углом фактически миры один за одним захватывают, нафига «пришельцам» игрушки? Хотя с другой стороны, если есть базар, забегаловка и целый игральный мир, чего бы им не приторговывать игрушками? Тем более под игрушками здесь могут подразумеваться Sex Toys и тогда вот та зелёная штуковина в руках у чувака, это… Брр…Однако есть подозрение, что игрушки здесь употреблены в переносном смысле, что-то вроде редких штуковин (см. Лавка древностей в «Ужасе Аркхема») или оно же «артефактов», да и чего ему (вещи в руках) светится, если оно не артефакт? Поэтому пусть будет магазин артефактов. Надеюсь, игру это не испортит.
 
Imperium lords – ну тут уже скорее чисто литературные извращения пошли. Логично было бы перевести «Лорды Империи» как мне и подсказал в переводе и не пратися. Вполне возможно, у тех дядек стоящих наверху (см. рисунок на карте) и есть подобный титул, присвоенный им императором. Такой возможности я не исключаю, однако фонетически мне больше понравилось «Владыки империи». И смысла особо не меняет, и красивее и главное грознее звучит. От подходит к вам человечек , как в «Бриллиантовой руке» в нос корочкой красной тычет, а там «Лорд» написано. Ну и что, что Лорд. У меня у друга собаку так звали в детстве. А так смотришь, «Владыка», понимаешь, что попал и начинаешь отсчитывать взятку.
 
Rebel sympathizers – «Сочувствующие мятежникам» как выдал мне переводчик, писать рука не поднималась. Ибо в голове сразу представлялась картинка семьи сидящей на диване перед телеком, и все от годовалого ребёнка до парализованной бабушки, смотрят передачу про мятежников полными слёз глазами собачки из диснеевских мультиков и сочувствуют из-зо всех сил. Союзники – то же не совсем то, союзники бы сами воевали на стороне мятежников, а тут речь скорее о пассивной помощи. Поэтому остановился на «Сторонниках».
 
 
Ну и наконец главное. Слово которое бросало в пот, вызывало нервные срывы и приступы эпилепсии у десятков и сотен русскоязычных любителей настольных игр – "Upflit”. Напомню в базе смартовского перевода (и соответственно у меня) оно звучало как «Расцвет». Согласился я с ним тогда, ибо скажем если «Расцвет Римской Империи» в книжке по истории звучит не богомерзко, почему же меня должен не устраивать этот перевод в отношении какой-то космической расы. Почитав дюжину холиворов на эту тему из нормальных вариантов натолкнулся на «Возвышение» «Подъём» и ещё пару, которые лично мне нравились ещё меньше. Однако лабораторию нужно было как то перевести ибо «Лаборатория Расцвета» звучала не очень, в общем то как и «Лаборатория Возвышения» поэтому остановился на «Секретной Лаборатории Развития» тем более что запутаться будет сложно – ключевое слово везде выделено бирюзовым шрифтом.
 
В общем, кому нравится – качайте, кому не нравится, открою секрет. Вы не представляете, какие возможности открывает для игры корявый перевод!!!)) Вот играете вы с девушкой своей, проиграли. Вместо того чтобы начать невнятно оправдываться «Ну я ступил в начале…А потом карты шли плохие» вы гордо кидаете на стол карты со словами «Ну йоптить-моптить. Канешно, выграешь тут! Этот Романтик напереводил тут чёрти что «владыки» какие то «сторонники», не разберёшь что к чему вообще!» И тут же вроде как и не вы виноваты + сразу же ещё и как умный образованный человек выступаете в её глазах) В любом случае моё дело предложить))
 
В архиве:
-1 pdf – с новыми картами;
-1 pdf – с рубашками для карт;
-1 pdf – с картами действия для пятого игрока;
-1 pdf – с рубашками для карт действия для пятого игрока;
-1 pdf – жетонами;
-1 файл doc – с альтернативными русскими правилами для дополнения от Newvillage ;
Правила идут просто текстом. Оформленные в PDF файлы можно взять на сайте у Новосибирского Настольщика Михаила или на boardgamer.ru
 
 
 
http://letitbit.net/download/32312.34e373fb2ff5fe123ee13eae8578/Gathering_Storm.zip.html
 
Приятной игры!
Категория: PnP Games (Распечатай и играй) | Добавил: Romantic
Просмотров: 6550 | Загрузок: 0 | Комментарии: 26 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 241 2 »
24  
Такую работу проводите, нет слов просто, молодец. Но что же словарем не обзаведетесь???

Галлактический??? Надо писать галактический, с одним "л"

Как итог - столько сил потрачено, а кому оно такое надо???

23  
А можно перезалить оснвную игру?

22  
Thanks for sahirng. Always good to find a real expert.

21  
спасибо, уже сделал играю с удовольствием.
смена названия РАСЦВЕТ на РАЗВИТИЕ поддерживаю (хотелось бы потом отдельно эти карты:)
немного расстроился что небыло карт для двух игроков, ну ничего сделал сам не сложно (правда при делании заметил что на некоторых картах стоят значки для двух игроков, приходилось замазывать:)

20  
Спасибо за доп. Хотелось бы 2-й доп увидеть. Ждем-с с нетерпением. Купил базовую, терь вот ищу-жду...

19  
а как вы вытаскивали карты из компьютерной версии? можно узнать методику? или же просто получить архив с оригиналами всех карт на почту :)

17  
Спасибо за работу!

Еще небольшое замечание - карта контактер не помечена риской 1 дополнения. И на одной из карт наёмников нет пометки 5 в углу.

18  
Карта Контактер полностью повторяется из базы. так что необходимости в риске в углу карты нет.
На одной из карт наемников цифры 5 нет совершенно логично. так как в стартовой руке 5-го игрока используется только одна такая карта. Вторая остается в колоде

12  
У карты "Галактический базар" неправильно переведена особенность. Должно быть "Можете сбросить карту чтобы получить 1ПО (эти ПО не могут быть удвоены)". Сейчас там "Можете сбросить ЭТУ карту чтобы получить 1ПО (эти ПО не могут быть удвоены)".
Так же удивила вольная трактовка особенности карты "Мир-казино". На самом деле должно быть как в базовом варианте, но с другой статистикой по колоде, если я не ошибаюсь.
(Инфу по дополнению брал из компьютерной версии RFTG).
Так же хотелось бы высказать одно пожелание - сделайте у рубашек карт темный фон до самого края листа, а то при распечатке карты не всегда стыкуются идеально по горизонтали и пришлось кое-где обрезать белые края.

И, спасибо огромное за проделанную работу!

14  
Насчёт Казино, я тоже в правилах читал, что должна быть другая таблица, но в архиве карт извлечённом из компьютерной версии я почему то такой карты не нашёл. Либо её пропустили при извлечении, либо что то с переводом. А вот эта карта с текстом так была, поэтому я и решил что это и есть та альтернативная карта. В общем только какой-нибудь счастливый обладатель оригинального дополнения может помочь с этим делом)

15  
Фон сделаю, выложу потом отдельным листом.

16  
Вот статистика для карты мир-казино из второго дополнения:
0 1 2 3 4 5 6 7
Техн: 0 12 12 4 8 2 12 0
Мирн: 2 6 11 10 5 5 2 0
Воен: 0 6 7 3 2 2 2 1

Карта, что сделана у вас, она из 3-го дополнения. В принципе, лучше, наверное, ей и играть.

Еще раз Спасибо! И очень ждем 3-ее дополнение. smile

11  
На самом деле, Romfntic, твой вариант "Развитие" был бы очень в тему. Например "Развитая раса насекомых" или "Развитая пернатая раса", можно воспринимать как развитие извне, искусственно развитые расы. Или в дальнейшем "Лагерь Пришельцев по Развитию" вместо неудобоваримого "Лагеря Расцвета Пришельцев".
Конечно, переделывать заново базу не стоит, а вот в дальнейших дополнениях можно приводить такой вариант. Как на это смотришь?

13  
Как вариант можно конечно, хотя я уверен, что многим и этот вариант не понравится) Как вариант можно после перевода дополнений переделать и базу и выложить как альтернативный перевод. У меня исходников правда не осталось, но там насколько я помню там только в названиях карт дело, это несложно будет исправить.

8  
Ну насчет Магазина игрушек я бы еще поспорил=) В следующих дополнениях будет карта "Alien tourist attraction". так что пришельцы были расой развитой с социальной точки зрения (кстати, это может быть сознательным ходом авторов игры, которые тем самым вылезают за рамки устоявшегося в фантастике восприятия Предтеч лишь как поставщиков высокотехнологичного вооружения).
Насчет "Расцвета": я бы вообще переделал бы весь перевод с нуля, но раз уж есть перевод Смарта, пришлось придерживаться его. В последствии это будет делать все сложнее, ибо в последующих дополнениях становится ясно, что Uplift - это деятельность Пришельцев по принудительному развитию отсталых рас, что-то вроде программы по генетическому совершенствованию=)
P.S. Прошу воспринимать данный пост только как выражение мыслей, а никак не повод к холивару=)

10  
Ну в спорах рождается истина как говорится) Туристы то понятно, тут и галактические клубы и забегаловки есть, но вот игрушки. 2 ПО за игрушки по моему круто сильно, да и на картинке не похоже на магазин игрушек) Но то такое. А Upflit - смысл что это значит уже давно разобрали, проблема в том каким одним словом это заменить. "Генетическое совершенствование"разве что, но опять же звучит сложно слишком на русском.

1-10 11-16
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск

Друзья сайта
  • boardgamer.ru - Настольный блог Юрия Тапилина
  • Настольные игры в Украине
  • Настольные игры в Эстонии
  • НАСТОЛКОМАНИЯ – ресурс о настольных играх
  • Кают-компания – блог о настольных играх
  • Настольный Дайджест – блог о настольных играх
  • Мир настольных игр
  • Путемовдитель по настольным играм

  • Copyright MyCorp © 2018
    Бесплатный хостинг uCoz